TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:07:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 502《佛為年少比丘說正事經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 502《Phật vi/vì/vị niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,維習安大德提供,閻學新大德輸入/沈介磐大德校對,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,diêm học tân Đại Đức du nhập /trầm giới bàn Đại Đức giáo đối ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 502 佛為年少比丘說正事經 # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 502 Phật vi/vì/vị niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 502   No. 502 佛為年少比丘說正事經 Phật vi/vì/vị niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh     西晉沙門法炬譯     Tây Tấn Sa Môn Pháp Cự dịch 如是我聞。一時佛住舍衛城祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 夏安居。爾時眾多上座聲聞。 hạ an cư 。nhĩ thời chúng đa Thượng tọa Thanh văn 。 於世尊左右樹下窟中安居。時有眾多年少比丘。詣佛所。 ư Thế Tôn tả hữu thụ hạ quật trung an cư 。thời hữu chúng đa niên thiểu Tỳ-kheo 。nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退坐一面。佛為諸年少比丘。 khể thủ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。Phật vi/vì/vị chư niên thiểu Tỳ-kheo 。 種種說法。示教照喜。示教照喜已。默然住。 chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên trụ/trú 。 諸年少比丘。聞佛所說。歡喜隨喜。 chư niên thiểu Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 從座起作禮而去。諸年少比丘。往詣上座比丘所。 tùng tọa khởi tác lễ nhi khứ 。chư niên thiểu Tỳ-kheo 。vãng nghệ Thượng tọa Tỳ-kheo sở 。 禮諸上座足已。於一面坐。時諸上座比丘。 lễ chư Thượng tọa túc dĩ 。ư nhất diện tọa 。thời chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。 作是念。我等當攝受此諸年少比丘。 tác thị niệm 。ngã đẳng đương nhiếp thọ thử chư niên thiểu Tỳ-kheo 。 或一人受一人。或一人受二三多人。作是念已。 hoặc nhất nhân thọ/thụ nhất nhân 。hoặc nhất nhân thọ/thụ nhị tam đa nhân 。tác thị niệm dĩ 。 即便攝受。或一人受一人。或受二三多人。 tức tiện nhiếp thọ 。hoặc nhất nhân thọ/thụ nhất nhân 。hoặc thọ/thụ nhị tam đa nhân 。 或有上座。乃至受六十人。 hoặc hữu Thượng tọa 。nãi chí thọ/thụ lục thập nhân 。 爾時世尊十五日布薩時。 nhĩ thời Thế Tôn thập ngũ nhật bố tát thời 。 於大眾前敷座而坐。爾時世尊觀察諸比丘已。告比丘。 ư Đại chúng tiền phu toạ nhi tọa 。nhĩ thời Thế Tôn quan sát chư Tỳ-kheo dĩ 。cáo Tỳ-kheo 。 善哉善哉。我今喜諸比丘行諸正事。是故比丘。 Thiện tai thiện tai 。ngã kim hỉ chư Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng chư chánh sự 。thị cố Tỳ-kheo 。 當勤精進。於此舍衛國。滿迦提月。 đương cần tinh tấn 。ư thử Xá-Vệ quốc 。mãn Ca đề nguyệt 。 諸處人間比丘。聞世尊於舍衛國安居。滿迦提月。 chư xứ/xử nhân gian Tỳ-kheo 。văn Thế Tôn ư Xá-Vệ quốc an cư 。mãn Ca đề nguyệt 。 已作衣竟。持衣鉢。於舍衛國人間遊行。 dĩ tác y cánh 。trì y bát 。ư Xá-Vệ quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 漸至舍衛國。舉衣鉢洗足已。詣世尊所。 tiệm chí Xá-Vệ quốc 。cử y bát tẩy túc dĩ 。nghệ Thế Tôn sở 。 稽首禮足已。退坐一面。爾時世尊。為人間比丘。 khể thủ lễ túc dĩ 。thoái tọa nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị nhân gian Tỳ-kheo 。 種種說法。示教照喜已默然。 chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ mặc nhiên 。 爾時人間比丘聞佛說法。歡喜隨喜。從座起作禮而去。 nhĩ thời nhân gian Tỳ-kheo văn Phật thuyết Pháp 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi tác lễ nhi khứ 。 往詣上座比丘所。稽首禮足。退坐一面。 vãng nghệ Thượng tọa Tỳ-kheo sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 時諸上座作是念。我等當受此人間比丘。 thời chư Thượng tọa tác thị niệm 。ngã đẳng đương thọ/thụ thử nhân gian Tỳ-kheo 。 或一人受一人。或二三乃至多人。即便受之。 hoặc nhất nhân thọ/thụ nhất nhân 。hoặc nhị tam nãi chí đa nhân 。tức tiện thọ/thụ chi 。 或一人受一人。或二三乃至有受六十人者。 hoặc nhất nhân thọ/thụ nhất nhân 。hoặc nhị tam nãi chí hữu thọ/thụ lục thập nhân giả 。 彼上座比丘受諸人間比丘教戒教授。善知先後次第。 bỉ Thượng tọa Tỳ-kheo thọ/thụ chư nhân gian Tỳ-kheo giáo giới giáo thọ 。thiện tri tiên hậu thứ đệ 。 爾時世尊月十五日布薩時於大眾前。 nhĩ thời Thế Tôn nguyệt thập ngũ nhật bố tát thời ư Đại chúng tiền 。 敷座而坐。觀察諸比丘。告諸比丘。善哉善哉。 phu toạ nhi tọa 。quan sát chư Tỳ-kheo 。cáo chư Tỳ-kheo 。Thiện tai thiện tai 。 諸比丘。我欣汝等所行正事。樂法等所行正事。 chư Tỳ-kheo 。ngã hân nhữ đẳng sở hạnh chánh sự 。lạc/nhạc Pháp đẳng sở hạnh chánh sự 。 諸比丘。過去諸佛。亦有比丘眾。所行正事。 chư Tỳ-kheo 。quá khứ chư Phật 。diệc hữu Tỳ-kheo chúng 。sở hạnh chánh sự 。 如今此眾。未來諸佛。所有諸眾。亦當如是。 như kim thử chúng 。vị lai chư Phật 。sở hữu chư chúng 。diệc đương như thị 。 所行正事。如今此眾。所以者何。今此眾中。 sở hạnh chánh sự 。như kim thử chúng 。sở dĩ giả hà 。kim thử chúng trung 。 諸長老比丘。 chư Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 有得初禪第二禪第三禪第四禪。慈悲喜捨。空入處。識入處。無所有入處。 hữu đắc sơ Thiền đệ nhị Thiền đệ tam Thiền đệ tứ Thiền 。từ bi hỉ xả 。không nhập xứ/xử 。thức nhập xứ/xử 。vô sở hữu nhập xứ/xử 。 非想非非想處。具足住。 phi tưởng phi phi tưởng xử 。cụ túc trụ/trú 。 有比丘三結盡得須陀洹。不墮惡趣。法決定向三菩提。 hữu Tỳ-kheo tam kết tận đắc Tu đà Hoàn 。bất đọa ác thú 。Pháp quyết định hướng tam-Bồ-đề 。 七有天人往生究竟苦邊。有比丘三結盡。貪恚癡薄。 thất hữu Thiên Nhân vãng sanh cứu cánh khổ biên 。hữu Tỳ-kheo tam kết tận 。tham khuể si bạc 。 得斯陀含。有比丘。五下分結盡。得阿那含。 đắc Tư đà hàm 。hữu Tỳ-kheo 。ngũ hạ phần kết/kiết tận 。đắc A-na-hàm 。 生般涅槃。不復還生。此世有比丘。 sanh Bát Niết Bàn 。bất phục hoàn sanh 。thử thế hữu Tỳ-kheo 。 得無量神通境界。 đắc vô lượng thần thông cảnh giới 。 天耳他心智宿命智生死智漏盡智。有比丘。修不淨觀斷貪欲。 thiên nhĩ tha tâm trí tú mạng trí sanh tử trí lậu tận trí 。hữu Tỳ-kheo 。tu bất tịnh quán đoạn tham dục 。 修慈心斷瞋恚。修無常想斷我慢。修安那般那念斷覺想。 tu từ tâm đoạn sân khuể 。tu vô thường tưởng đoạn ngã mạn 。tu an na ba/bát na niệm đoạn giác tưởng 。 云何比丘。修安那般那念斷覺想。 vân hà Tỳ-kheo 。tu an na ba/bát na niệm đoạn giác tưởng 。 是比丘依止聚落。乃至觀滅出息如觀滅出息覺。 thị Tỳ-kheo y chỉ tụ lạc 。nãi chí quán diệt xuất tức như quán diệt xuất tức giác 。 是名修安那般那念斷覺相。佛說此經已。 thị danh tu an na ba/bát na niệm đoạn giác tướng 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛為年少比丘說正事經 Phật vi/vì/vị niên thiểu Tỳ-kheo thuyết chánh sự Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:07:30 2008 ============================================================